2009/10/19

Star Trek : The Next Generation Season 4 Episode 7-The Reunion(马译).srt

今天這集Star Trek The Next Generation是有關武夫上尉與他的愛人離別後的重逢。哪裡知道再次的相遇竟然迎來了永遠的分離。我心裡的感覺有點金庸,又有點瓊瑤。

可伊拉一出場的時候,讓我覺得這妞非常有天海祐希的感覺-硬是高大。到網上去找有關她的資料時,才發覺原來這妞早在第二季的第六集中出現與武夫同場演出,扮演一位瓦肯人醫生,是企業號上首席醫官的手下。找回那集再看,果然不錯,下半臉還是一樣,不由得嘆息裝扮的巧妙,也奇怪怎麼那回就沒有高大的感覺呢。

以下是srt文件內容:

1
00:00:03,080 --> 00:00:05,719
艦長日誌 星曆44246.3

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,229
我們正調查一個來自星艦拉邵號
的輻射反常舉報

3
00:00:08,360 --> 00:00:11,989
說是發生在迦瑪阿里谷幽龍星系

4
00:00:12,120 --> 00:00:14,634
初期的數據都不得要領

5
00:00:15,120 --> 00:00:17,680
- 百科先生?
- 沒有變化 指揮官

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,997
我在行星能量上偵察不到什麼異常

7
00:00:21,120 --> 00:00:23,350
準備兩個一級探測器

8
00:00:24,400 --> 00:00:27,472
- 探測器就緒 艦長
- 啟動發射倒數

9
00:00:29,120 --> 00:00:34,399
艦長 克林貢攻擊艦現身了
方位010標誌237

10
00:00:34,520 --> 00:00:35,999
停止那指令 百科先生

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,271
星艦隊是否提過在這區內有克林貢飛船呢?

12
00:00:40,040 --> 00:00:41,598
開啟螢幕

13
00:00:44,080 --> 00:00:46,833
- 我們被呼叫了
- 全都停止 庫修先生

14
00:00:46,960 --> 00:00:48,518
好的 長官 全停了

15
00:00:48,640 --> 00:00:50,756
開啟一個頻道

16
00:00:52,360 --> 00:00:53,839
你好 畢卡艦長

17
00:00:53,960 --> 00:00:55,916
可伊拉大使

18
00:00:56,040 --> 00:00:58,759
這真是個驚喜

19
00:00:58,880 --> 00:01:01,440
很開心能再見到你 艦長

20
00:01:01,560 --> 00:01:03,198
武夫上尉

21
00:01:03,960 --> 00:01:06,076
我們能幫到你些什麼嗎? 大使

22
00:01:06,200 --> 00:01:09,795
有件緊要事我們要商量下 能容許登艦嗎?

23
00:01:09,920 --> 00:01:11,194
准了

24
00:01:12,720 --> 00:01:15,029
上尉 請迎接我們的客人

25
00:01:16,840 --> 00:01:22,472
艦長...我必須要求派另一位長官的准許

26
00:01:23,160 --> 00:01:25,116
我能夠知道你的理由嗎?

27
00:01:25,880 --> 00:01:30,510
我...那失去克林貢名節之事
也許會令可伊拉大使不開心

28
00:01:32,440 --> 00:01:34,749
上尉 你是船員之一

29
00:01:34,880 --> 00:01:39,192
你怎能每次在有克林貢飛船現身後
就跑去躲起來呢?

30
00:01:39,960 --> 00:01:41,916
我收回我的要求 長官

31
00:01:47,680 --> 00:01:52,276
我已收到座標了 長官
準備從克林貢飛船傳送兩人

32
00:01:52,920 --> 00:01:54,876
- 兩人?
- 是的 長官

33
00:01:55,920 --> 00:01:57,478
傳送

34
00:02:40,360 --> 00:02:43,716
太空 人類終極邊疆


35
00:02:44,920 --> 00:02:48,469
這些是星艦企業號的旅程


36
00:02:48,600 --> 00:02:52,957
她接續的任務亦是探討未知新世界...


37
00:02:54,120 --> 00:02:57,749
..尋找新生命及新文明...


38
00:02:58,480 --> 00:03:02,075
..大膽去到人類前未所至之境


39
00:04:12,640 --> 00:04:13,959
我希望他會好好的

40
00:04:14,080 --> 00:04:17,117
阿歷山大向來與其他小孩沒什麼接觸

41
00:04:32,040 --> 00:04:35,316
看在舊情誼份上 連面頰也不咬下?

42
00:04:37,920 --> 00:04:40,673
也許你不知道有關我的羞辱之事

43
00:04:40,800 --> 00:04:45,191
- 我接受了... 唾棄之恥
- 我有聽說了

44
00:04:45,320 --> 00:04:49,393
所以現在要怎樣?
我得做些不知所謂的儀式才能與你說話?

45
00:04:51,320 --> 00:04:55,950
你也許不看重我們的傳統...但我不會

46
00:04:56,640 --> 00:04:59,950
對不起 我還以為你想要說話

47
00:05:01,200 --> 00:05:04,954
幾分鐘前 你看來像是有問題要問的人

48
00:05:07,360 --> 00:05:09,874
我一定要問那問題嗎?

49
00:05:12,560 --> 00:05:15,028
是的 你一定要

50
00:05:21,000 --> 00:05:24,436
我該告訴阿歷山大什麼呢?
說他沒有父親嗎?

51
00:05:31,800 --> 00:05:35,998
克林貢帝國目前處於重要關頭
我們也許會面對內戰

52
00:05:36,120 --> 00:05:38,918
- 為何而戰?
- 都是一般的藉口

53
00:05:39,040 --> 00:05:42,476
傳統 責任...名節

54
00:05:43,360 --> 00:05:46,830
"藉口"這字暗示了衝突的背後動機

55
00:05:46,960 --> 00:05:50,191
我是不會用錯綜複雜的克林貢政治來悶死你的

56
00:05:50,320 --> 00:05:53,676
基本上 兩個派系在試著奪權

57
00:05:53,800 --> 00:05:56,519
你相信這會對聯邦造成威脅?

58
00:05:56,640 --> 00:05:59,552
克林貢的戰爭很少是介於帝國內而已的

59
00:05:59,680 --> 00:06:04,390
遲早他們會把鄰近的星系都拖下水
拓連人 弗凌基人

60
00:06:04,520 --> 00:06:07,512
聯邦是不能置身度外太久的

61
00:06:07,640 --> 00:06:09,039
這情況早已經出現很久的了

62
00:06:09,160 --> 00:06:13,233
唯有議會首領金沛能一直在維持安穩

63
00:06:13,360 --> 00:06:18,639
- 現在事出有變?
- 對極了 金沛快死了

64
00:06:19,120 --> 00:06:21,429
他目前正在戰艦上

65
00:06:21,560 --> 00:06:25,678
他是特地來見你的 艦長
單獨地

66
00:06:40,440 --> 00:06:43,000
你到得差不多是時候了 畢卡

67
00:06:44,840 --> 00:06:46,239


68
00:07:10,720 --> 00:07:12,153
我需要你的幫忙

69
00:07:12,280 --> 00:07:15,317
若我們的醫療設備能做些什麼來幫...

70
00:07:15,440 --> 00:07:17,510
太遲了

71
00:07:17,640 --> 00:07:25,354
幾個月來 我每次被少量的鍏鋰錠6所毒害

72
00:07:26,040 --> 00:07:27,598
就是在酒

73
00:07:30,760 --> 00:07:32,079
無藥可救的

74
00:07:35,920 --> 00:07:37,558
你想要我怎樣?

75
00:07:37,680 --> 00:07:39,910
我死之後

76
00:07:40,040 --> 00:07:44,875
你會代我仲裁政權紛爭

77
00:07:46,640 --> 00:07:47,675
我會嗎?

78
00:07:47,800 --> 00:07:50,234
議會中沒有人是可以相信的

79
00:07:50,360 --> 00:07:57,914
而...我有我的理由要一個...局外人

80
00:07:58,040 --> 00:08:01,237
金沛 你不會是認真的吧?

81
00:08:02,280 --> 00:08:04,510
一位聯邦長官是不能介入...

82
00:08:04,640 --> 00:08:06,596
廢話

83
00:08:07,880 --> 00:08:11,316
你是能完成使命的仲裁人

84
00:08:11,440 --> 00:08:17,310
這與你任何其他你需要調停的
紛爭沒有什麼不同

85
00:08:17,440 --> 00:08:20,796
我反而覺得這是非常不同的

86
00:08:20,920 --> 00:08:24,196
而我必須 很尊重地...回拒

87
00:08:24,320 --> 00:08:31,670
若你拒絕...克林貢最高指揮人的死前要求

88
00:08:31,800 --> 00:08:36,476
那將會是聯邦對所有克林貢人的恥辱

89
00:08:36,600 --> 00:08:40,752
況且 我已經發出指示了

90
00:08:40,880 --> 00:08:44,555
兩派的帶頭人已在路上了

91
00:08:44,680 --> 00:08:47,558
沒經過我的准許 你沒有權力把我拉進來

92
00:08:47,680 --> 00:08:49,636
若我問的話...

93
00:08:50,480 --> 00:08:52,789
..你就會說不

94
00:08:56,680 --> 00:09:01,276
這不只是個簡單情況的仲裁

95
00:09:02,520 --> 00:09:07,992
你是要我選出克林貢帝國的下個領袖

96
00:09:08,120 --> 00:09:09,678


97
00:09:10,400 --> 00:09:15,349
根據傳統 最強的兩名挑戰者

98
00:09:15,480 --> 00:09:18,517
會為了繼承大禮而鬥

99
00:09:19,200 --> 00:09:24,558
作為仲裁 唯有你能指名挑戰者

100
00:09:25,640 --> 00:09:30,270
但你不是說只有兩名挑戰者已在路上了嗎?
這豈不多餘?

101
00:09:31,200 --> 00:09:37,116
我要你找出他們之中是誰害我的

102
00:09:38,240 --> 00:09:41,676
高龍...或是督拉斯

103
00:09:42,720 --> 00:09:45,518
是的 督拉斯

104
00:09:45,640 --> 00:09:49,679
我早在想你會覺得那會很有趣的

105
00:09:51,640 --> 00:09:53,596
有趣?

106
00:09:59,040 --> 00:10:02,919
你是能這麼說 因為他曾想殺了我,...

107
00:10:03,640 --> 00:10:06,473
..還密謀誣衊武夫的名節

108
00:10:06,600 --> 00:10:11,549
而...我卻准了

109
00:10:13,160 --> 00:10:17,199
全是為了帝國的榮耀

110
00:10:18,040 --> 00:10:22,113
那應該是我的墓誌銘了

111
00:10:24,840 --> 00:10:27,559
找出暗殺者

112
00:10:28,880 --> 00:10:33,829
殺人不露臉的克林貢人沒有道義

113
00:10:33,960 --> 00:10:36,554
他絕不能統領帝國

114
00:10:36,680 --> 00:10:41,515
這樣的人 什麼事也做得出來

115
00:10:43,040 --> 00:10:46,510
即使是與聯邦開戰

116
00:10:50,920 --> 00:10:52,478
好吧

117
00:10:53,480 --> 00:10:55,550
我接受

118
00:11:09,120 --> 00:11:10,917
艦長日誌 補充

119
00:11:11,040 --> 00:11:15,352
有史以來在位比任何克林貢領袖都久的金沛
逝世了

120
00:11:15,480 --> 00:11:17,436
我們在等待督拉斯與高龍的到來

121
00:11:17,560 --> 00:11:20,120
他們是最高議會統領權的兩名對頭人

122
00:11:33,960 --> 00:11:36,315
攻擊弱小 並不光采

123
00:11:36,440 --> 00:11:38,590
我會贏的呢

124
00:11:38,720 --> 00:11:41,518
不 勝利必須是自己贏回來的

125
00:11:47,000 --> 00:11:48,672
其他的克林貢人在哪裡呢?

126
00:11:48,800 --> 00:11:51,837
- 飛船上沒有另外的人在了
- 為什麼呢?

127
00:11:51,960 --> 00:11:54,952
聯邦與帝國敵對了很多年

128
00:11:55,080 --> 00:11:57,913
沒有其他的克林貢人曾要求在星艦隊下服務

129
00:11:58,040 --> 00:11:59,029
為什麼呢?

130
00:11:59,160 --> 00:12:01,799
戰士是不會問多多問題的

131
00:12:01,920 --> 00:12:04,275
我不想成為戰士

132
00:12:11,160 --> 00:12:15,711
你好! 我說 你回來得真早啊

133
00:12:15,840 --> 00:12:17,831
他逼我離開的

134
00:12:17,960 --> 00:12:21,430
也許 你應該去你的房間玩了

135
00:12:25,200 --> 00:12:27,156
他被逮捕了嗎?

136
00:12:28,480 --> 00:12:30,710
他對我們的做法什麼都不懂呢!

137
00:12:30,840 --> 00:12:34,071
我們的做法?
你的意思是克林貢人的做法吧 是嗎?

138
00:12:34,200 --> 00:12:38,432
- 他是個克林貢人!
- 他也是我兒子 我是半個人類

139
00:12:38,560 --> 00:12:41,233
他會找到他自己的方法的

140
00:12:41,360 --> 00:12:45,478
為何突然間關心起來了? 你都不承認他是你的

141
00:12:45,600 --> 00:12:48,751
- 為何你沒有告訴我呢?
- 那你會怎麼做?

142
00:12:50,680 --> 00:12:52,398
對啊 你就會堅持

143
00:12:52,520 --> 00:12:56,479
我們宣誓 依足傳統的要求

144
00:12:57,840 --> 00:13:00,434
你不應該瞞著我的

145
00:13:01,720 --> 00:13:05,679
好...現在你知道了

146
00:13:11,440 --> 00:13:14,910
我不能對這男孩承認我與他的關係

147
00:13:15,520 --> 00:13:18,592
- 這只會傷害到他
- 就因為你丟了名節?

148
00:13:18,720 --> 00:13:21,792
作為我兒子 他會承擔我的羞恥

149
00:13:21,920 --> 00:13:23,876
他的孩子也一樣

150
00:13:24,000 --> 00:13:28,039
但是為何你接受議會的唾棄之恥呢?

151
00:13:28,160 --> 00:13:31,470
我父親被誣賴與羅慕蘭人通敵

152
00:13:31,600 --> 00:13:35,912
- 在其拓麼
- 我知道 我也知道你提出了異議

153
00:13:36,040 --> 00:13:39,237
是的 開始的時候
最後 我卻收回了我的異議

154
00:13:39,360 --> 00:13:42,272
為何呢 武夫?
我不能相信你就這樣放棄

155
00:13:42,400 --> 00:13:44,152
到底發生了什麼事?

156
00:13:44,280 --> 00:13:47,590
武夫上尉 可伊拉大使 到艦橋報到

157
00:13:47,720 --> 00:13:49,676
馬上來 指揮官

158
00:14:02,800 --> 00:14:06,918
克林貢飛船沃恩號與不落號靜駐在13公里外 長官

159
00:14:07,040 --> 00:14:09,998
- 開啟頻道 百科先生
- 頻道已開啟 長官

160
00:14:10,120 --> 00:14:13,829
- 沃恩號回應呼叫
- 開啟螢幕

161
00:14:15,480 --> 00:14:17,232
讓我們儘快解決掉這些吧 畢卡

162
00:14:19,480 --> 00:14:22,392
- 來得正是時候 督拉斯
- 即使是死了

163
00:14:22,520 --> 00:14:26,877
金沛還是做了愚蠢的決定 你不應該涉及的

164
00:14:27,000 --> 00:14:31,516
"sonchi"儀式會在一小時後在金沛的艦上舉行

165
00:14:31,640 --> 00:14:33,710
一小時? 怎麼延遲了?

166
00:14:33,840 --> 00:14:37,674
沒有延遲 這本是我所選擇的時間

167
00:14:38,560 --> 00:14:42,314
准准一小時 畢卡 別遲了

168
00:14:44,040 --> 00:14:46,793
別讓那"杷塌"出現在儀式上 畢卡!

169
00:14:46,920 --> 00:14:50,595
- 他不配登上克林貢的飛船
- 畢卡 退出

170
00:14:53,120 --> 00:14:56,669
連絡高龍的船 告訴他到金沛的船去見我們

171
00:14:56,800 --> 00:15:00,918
大使 一小時後到第六傳送室來見我

172
00:15:01,040 --> 00:15:04,271
我們會遲些才開始儀式
武夫先生

173
00:15:11,960 --> 00:15:15,270
武夫先生 接下來幾天就為難你了

174
00:15:15,400 --> 00:15:19,598
你已說得很清楚了
我是在執行我的日常任務 長官

175
00:15:19,720 --> 00:15:23,315
我要你知道 我是了解你的苦處的

176
00:15:24,880 --> 00:15:26,313
謝謝你 長官

177
00:15:27,840 --> 00:15:32,152
可伊拉大使會指導我如何去扮演儀式中的角色...

178
00:15:32,280 --> 00:15:36,432
- 容許我開門見山地說話嗎 長官?
- 准了

179
00:15:36,560 --> 00:15:40,599
千萬不能讓督拉斯領導議會

180
00:15:41,240 --> 00:15:45,631
他的要求是合法的 武夫先生
你個人的感情...武夫先生

181
00:15:45,760 --> 00:15:47,716
這不關個人感情 長官

182
00:15:47,840 --> 00:15:51,719
他父親把我的人民出賣了給羅慕蘭人
督拉斯是個叛徒!

183
00:15:53,960 --> 00:15:57,839
克林貢的傳統也許是要父債子還

184
00:15:57,960 --> 00:16:01,396
我不能這麼做
叛國是他父親的罪行

185
00:16:01,520 --> 00:16:02,999
督拉斯的罪行...

186
00:16:03,120 --> 00:16:07,989
是誣陷你父親 這我是不會忘了的

187
00:16:08,120 --> 00:16:10,680
但你不應該忘記

188
00:16:10,800 --> 00:16:13,837
是你自己選擇接受了其中後果

189
00:16:14,560 --> 00:16:17,120
來保持帝國的安定

190
00:16:19,520 --> 00:16:24,036
現在的課題是 他是否殺害了金沛

191
00:16:25,040 --> 00:16:27,713
- 長官?
- 他是被謀殺的

192
00:16:28,720 --> 00:16:30,278
中毒

193
00:16:39,560 --> 00:16:42,199
克林貢人是不用毒藥的

194
00:16:45,040 --> 00:16:46,792
他的謀殺真是丟臉

195
00:16:46,920 --> 00:16:50,708
金沛相信 不是督拉斯就是高龍

196
00:16:53,400 --> 00:16:55,118
我呢 對高龍就不太認識

197
00:16:55,240 --> 00:16:58,391
他只是個時常挑戰議會的局外人

198
00:16:58,520 --> 00:17:00,476
不過 督拉斯...

199
00:17:01,360 --> 00:17:03,316
..我對他瞭如指掌

200
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
他的心 不是克林貢人的

201
00:17:23,480 --> 00:17:25,198
那就是高龍

202
00:17:27,800 --> 00:17:30,109
我希望這會很簡短

203
00:17:30,240 --> 00:17:33,630
這會久得足夠證明金沛已死

204
00:18:36,280 --> 00:18:39,716
現在 完成繼位儀式

205
00:18:39,840 --> 00:18:41,910
誰是挑戰者是很明顯的了

206
00:18:42,040 --> 00:18:45,157
我們會依照傳統與慣例來進行

207
00:18:45,280 --> 00:18:47,077
全由克林貢法律所制定的

208
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
你對克林貢法律能了解有多少呢...

209
00:18:51,800 --> 00:18:53,119
..人類?

210
00:18:53,240 --> 00:18:55,071
我們會在企業號上再見面

211
00:18:55,200 --> 00:18:57,953
不 就在這裡結束! 現在!

212
00:19:16,240 --> 00:19:19,038
我還沒有收到妳的爆炸報告呢

213
00:19:19,920 --> 00:19:23,799
兩名克林貢人死了
一些是輕傷

214
00:19:24,640 --> 00:19:26,676
你在關心我嗎?

215
00:19:26,800 --> 00:19:30,839
身為首席保安官 這是我的責任去...關心

216
00:19:30,960 --> 00:19:34,589
就如此而已? 只是官式地對我關心?

217
00:19:35,800 --> 00:19:37,597
妳是知道我的感受的

218
00:19:39,600 --> 00:19:41,556
也許我忘了

219
00:19:44,360 --> 00:19:48,911
妳說得對 也許我應該堅持我們宣誓

220
00:19:50,920 --> 00:19:52,911
但不只是為了傳統

221
00:19:54,080 --> 00:19:56,036
我有想過要告訴你

222
00:19:56,160 --> 00:19:58,116
也要告訴你

223
00:19:58,760 --> 00:20:00,716
但我還未準備好

224
00:20:02,240 --> 00:20:06,677
當我離開時 你說 沒有我 你不會完整

225
00:20:07,560 --> 00:20:09,357
雖然費了一些時候 但...

226
00:20:09,480 --> 00:20:14,474
我後來才發覺...我也需要你

227
00:20:17,880 --> 00:20:19,836
你是我的一部分 武夫

228
00:20:50,080 --> 00:20:53,470
不 我不能讓你承擔我的恥辱

229
00:20:53,600 --> 00:20:56,956
沒什麼好承擔不承擔的
我才不管其他克林貢人怎麼去看你

230
00:20:57,080 --> 00:21:01,471
那麼孩子呢? 他以後也許想要在帝國內生活

231
00:21:02,760 --> 00:21:06,514
他會被放逐 另一個來自叛徒家族的叛徒

232
00:21:06,640 --> 00:21:10,428
叛徒家族 我一分鐘也不會相信這些

233
00:21:14,960 --> 00:21:17,633
在這件事上 就尊重我的意願吧

234
00:21:18,400 --> 00:21:21,278
我不能與妳宣誓

235
00:21:24,200 --> 00:21:26,156
也不能承認你的兒子

236
00:21:31,720 --> 00:21:33,676
若你不能成為他父親...

237
00:21:35,720 --> 00:21:37,676
..至少做他的朋友吧

238
00:21:46,560 --> 00:21:48,630
我們還沒有完全分析出炸彈的破片

239
00:21:48,760 --> 00:21:53,151
庫修醫生在研究被害者的遺骸
我們需要多一點的時間

240
00:21:53,280 --> 00:21:57,398
督拉斯與高龍在幾分鐘後就來了
你不能夠再拖這會議了

241
00:21:57,520 --> 00:22:01,672
在他們到後 有什麼方法能夠把儀式拉長呢?

242
00:22:01,800 --> 00:22:04,155
現代的儀式只是一種簡短宣言

243
00:22:04,280 --> 00:22:06,748
說兩名挑戰者已被挑選出來

244
00:22:07,680 --> 00:22:11,514
妳剛才說現代儀式?
舊時的儀式是如何進行的呢?

245
00:22:11,640 --> 00:22:15,076
舊式就有說要挑戰者進行"ja'chuq"

246
00:22:15,200 --> 00:22:17,714
這是個亢長的儀式 兩名挑戰者要

247
00:22:17,840 --> 00:22:20,559
列出他們所打勝的戰役 得到的戰果

248
00:22:20,680 --> 00:22:23,319
來證明他們領導議會的價值

249
00:22:24,560 --> 00:22:26,232
舊式還能用嗎?

250
00:22:27,400 --> 00:22:30,392
那就要看你的了
你能用任何你要的儀式

251
00:22:31,720 --> 00:22:32,550
謝謝你

252
00:22:37,440 --> 00:22:41,718
艦長...你對武夫的唾棄之恥了解有多少?

253
00:22:41,840 --> 00:22:44,798
這是我私下的興趣 我知道你當時在場

254
00:22:44,920 --> 00:22:47,673
而且你還在議會上支持他

255
00:22:47,800 --> 00:22:51,793
- 我想要知道發生了什麼事
- 對不起 我不能談論此事

256
00:23:04,360 --> 00:23:06,476
議會現在必須要有一個領袖!

257
00:23:06,800 --> 00:23:09,917
完成儀式 我就能殺了這"ha'DIBah"!

258
00:23:10,040 --> 00:23:14,795
你會死去...慢慢的...督拉斯

259
00:23:14,920 --> 00:23:18,708
你已經證明了你沒有勇氣面對我

260
00:23:18,840 --> 00:23:20,671
也許你應該再放多另一個炸彈

261
00:23:25,560 --> 00:23:27,152
坐下

262
00:23:41,920 --> 00:23:43,956
我們會開始進行"ja'chuq"

263
00:23:44,080 --> 00:23:45,274
什麼?

264
00:23:45,400 --> 00:23:49,951
這女人給了你很糟糕的勸言 畢卡
"ja'chuq"早已過時

265
00:23:50,080 --> 00:23:53,038
這是我的選擇 為了尊敬古代的儀式

266
00:23:53,160 --> 00:23:56,994
你們每個將會證明你們
統領最高議會證明的價值

267
00:23:57,120 --> 00:23:58,872
那會耗上幾小時的

268
00:23:59,000 --> 00:24:02,231
也許幾天 就看你們的合作程度了

269
00:24:14,400 --> 00:24:17,631
- 這是什麼?
- 叫"leth'bat"

270
00:24:17,760 --> 00:24:19,796
是我父親的

271
00:24:19,920 --> 00:24:23,037
已經流傳在我們的家族中共十代了

272
00:24:23,160 --> 00:24:25,116
讓我握住它

273
00:24:36,720 --> 00:24:38,676
不 不 不

274
00:24:39,080 --> 00:24:41,310
不要當它是個武器

275
00:24:42,240 --> 00:24:44,196
而是你手的一部分...

276
00:24:46,840 --> 00:24:48,796
..臂的一部分

277
00:24:49,600 --> 00:24:51,556
你的一部分

278
00:24:59,640 --> 00:25:02,393
下個會議是三小時後

279
00:25:02,520 --> 00:25:05,034
我想要單獨與妳談話 大使

280
00:25:05,160 --> 00:25:07,230
我的榮幸

281
00:25:07,360 --> 00:25:10,955
畢卡在拖長"ja'chuq"
為何呢?

282
00:25:11,080 --> 00:25:14,117
他有充分的理由來小心進行

283
00:25:14,240 --> 00:25:17,755
他的克林貢法律上的知識是依靠妳的嗎?

284
00:25:17,880 --> 00:25:22,510
- 是的
- 那他就會看重妳的進言

285
00:25:23,400 --> 00:25:27,871
- 妳可以把步驟加快
- 有這個可能 但是我為何應該這麼做呢?

286
00:25:28,000 --> 00:25:30,878
妳的位置...很特殊

287
00:25:31,720 --> 00:25:34,917
妳可有想過為克林貢帝國服務?

288
00:25:35,040 --> 00:25:37,474
我以我的方式為她服務

289
00:25:37,600 --> 00:25:39,716
就當一個聯邦大使?

290
00:25:39,840 --> 00:25:43,628
一些回報...但榮耀極少

291
00:25:44,920 --> 00:25:46,399
你想要些什麼?

292
00:25:49,040 --> 00:25:54,512
妳想要些什麼? 指揮一艘船? 議會議席?

293
00:25:54,640 --> 00:25:58,189
在帝國內妳有的是機會

294
00:25:58,320 --> 00:26:03,599
那些機會唯有你掌了權後才能有

295
00:26:03,720 --> 00:26:06,075
你的口氣還蠻像個弗凌基人!

296
00:26:07,880 --> 00:26:10,952
金沛也很頑固 他也拒絕聆聽

297
00:26:11,080 --> 00:26:15,119
現在...他不在了

298
00:26:17,000 --> 00:26:20,879
你不必再犯同樣的錯誤

299
00:26:21,000 --> 00:26:26,597
金佩是又老又弱 我不是

300
00:26:37,280 --> 00:26:39,669
我們已經完成對炸彈的分析

301
00:26:39,800 --> 00:26:45,636
- 炸藥是種三銫鑨的衍生物
- 而且 大小只有三立方釐米

302
00:26:46,120 --> 00:26:48,031
這能藏在任何地方

303
00:26:48,960 --> 00:26:52,919
還有一樣就是 炸彈是採用分子衰變引爆器

304
00:26:53,040 --> 00:26:55,156
只有一個種族是使用那種裝置 長官

305
00:26:57,200 --> 00:26:58,758
羅慕蘭人

306
00:27:02,880 --> 00:27:06,873
羅慕蘭人怎能把炸彈裝在克林貢戰艦內?

307
00:27:07,000 --> 00:27:08,911
那是不可能的

308
00:27:09,040 --> 00:27:12,510
除非羅慕蘭人得到某克林貢人的幫助

309
00:27:12,640 --> 00:27:16,838
克林貢人與羅慕蘭人合作?
他們互相仇視有75年了

310
00:27:16,960 --> 00:27:19,997
也許督拉斯或高龍希望搞好關係

311
00:27:20,120 --> 00:27:22,634
克林貢的新盟友 與羅慕蘭人嗎?

312
00:27:22,760 --> 00:27:26,070
若是真的 那就表示了權力上的基本轉變

313
00:27:26,200 --> 00:27:27,189
在整個象限內

314
00:27:27,320 --> 00:27:30,517
是的 那將讓聯邦陷於艱難的處境.

315
00:27:31,720 --> 00:27:33,995
督拉斯或是高龍呢?

316
00:27:34,120 --> 00:27:37,635
高龍單獨來找過我
要我加快”ja'chuq”儀式

317
00:27:37,760 --> 00:27:40,274
若我幫他的話 他會在議會上留一席之地給我

318
00:27:40,400 --> 00:27:42,550
那不能表示他與羅慕蘭人有聯繫

319
00:27:42,680 --> 00:27:46,798
他也暗示說若我不合作我的下場就會像金沛那樣

320
00:27:46,920 --> 00:27:50,708
艦長 我不同意 這一定是督拉斯

321
00:27:50,840 --> 00:27:52,398
為何呢?

322
00:27:53,400 --> 00:27:57,473
我們之前與督拉斯打過交道 知道他這個人信不過

323
00:27:57,960 --> 00:28:01,475
- 你能說詳細點嗎?
- 不

324
00:28:01,600 --> 00:28:04,876
武夫先生 我們現在面對一項陰謀

325
00:28:05,000 --> 00:28:08,470
有可能會對聯邦的保安造成直接威脅

326
00:28:08,600 --> 00:28:09,953
是的 長官

327
00:28:10,080 --> 00:28:13,311
身為首席保安官 我要你陪我出席下個進程

328
00:28:15,280 --> 00:28:20,308
艦長 他們會生我的氣 我的出現是具有破壞性的

329
00:28:21,200 --> 00:28:23,873
是的…是會這樣.

330
00:28:29,000 --> 00:28:31,878
電腦 列出企業號之前任務的星曆

331
00:28:32,000 --> 00:28:33,718
地點是克林貢母星

332
00:28:33,840 --> 00:28:38,277
星曆43685到43689

333
00:28:38,400 --> 00:28:40,709
在那期間有多少項飛船日誌記錄?

334
00:28:40,840 --> 00:28:44,799
43項長官日誌 10項私人日誌.

335
00:28:44,920 --> 00:28:47,309
可有武夫上尉的私人日誌?

336
00:28:47,440 --> 00:28:50,159
有的 接通有限制

337
00:28:51,640 --> 00:28:53,676
除了所有私人日誌

338
00:28:53,800 --> 00:28:56,155
順序列出剩下的43項.

339
00:28:56,280 --> 00:28:58,874
我們會一項一項來

340
00:29:18,560 --> 00:29:21,472
你們兩人的訴求已經做出及紀錄在案

341
00:29:22,320 --> 00:29:24,959
我們已準備好進入" ja'chuq"的最後階段

342
00:29:25,920 --> 00:29:29,117
待會就是休息時間 而我會檢視你們的申訴.

343
00:29:33,400 --> 00:29:35,072
你的關心程度與我一樣

344
00:29:35,200 --> 00:29:37,839
有關在金沛船上的爆炸

345
00:29:37,960 --> 00:29:40,952
我假設你們兩個也在進行着你們的調查?

346
00:29:41,680 --> 00:29:46,071
調查已經完成 沒有找到什麼重要的事情

347
00:29:47,080 --> 00:29:49,594
那就真令人驚奇了

348
00:29:49,720 --> 00:29:54,953
我們的分析卻有些...驚人的結果

349
00:29:59,320 --> 00:30:01,231
你能加入我們嗎 上尉?

350
00:30:02,880 --> 00:30:05,348
- 這算什麼?
- 他不配在這裡出現 畢卡!

351
00:30:05,480 --> 00:30:07,198
我不會同他在一樣的桌子!

352
00:30:07,320 --> 00:30:09,356
這是我的特權去調查

353
00:30:09,480 --> 00:30:12,552
任何有關繼位大典的事情

354
00:30:12,680 --> 00:30:16,070
武夫上尉是我首席保安官 他的出現是必須的

355
00:30:16,200 --> 00:30:17,713
我們拒絕繼續

356
00:30:18,760 --> 00:30:21,957
若你希望退出"ja'chuq"儀式...

357
00:30:22,920 --> 00:30:24,876
..那是你的選擇

358
00:30:27,560 --> 00:30:29,198
繼續吧 武夫先生

359
00:30:31,720 --> 00:30:34,632
你的有關爆炸的調查發現到什麼呢?

360
00:30:37,000 --> 00:30:38,797
那是個炸彈

361
00:30:40,800 --> 00:30:43,758
那你的分析是不是也一樣那麼有洞察力?

362
00:30:43,880 --> 00:30:47,793
- 那只是個普通的爆炸
- 什麼類型?

363
00:30:48,360 --> 00:30:50,715
- 三銫鑨
- 引爆器呢?

364
00:30:50,840 --> 00:30:53,559
這是沒有意義的!
所發現的東西都無法確定

365
00:30:56,080 --> 00:31:00,312
幸好 我們的調查更加全面

366
00:31:00,440 --> 00:31:03,591
炸彈是使用分子衰變引爆器.

367
00:31:03,720 --> 00:31:07,076
- 甚麼?
- 羅慕蘭人的裝置

368
00:31:09,160 --> 00:31:14,439
我自己會回到我的船上來確定這些...結論

369
00:31:15,240 --> 00:31:17,196
我也會

370
00:31:18,120 --> 00:31:21,715
武夫先生 請確保你送去我們所查到的完整紀錄

371
00:31:21,840 --> 00:31:25,071
到兩艘船上以及最高議會

372
00:31:25,680 --> 00:31:27,318
好的 長官

373
00:31:27,440 --> 00:31:29,556
就是這樣了

374
00:31:30,160 --> 00:31:33,835
電腦 連上克林貢特級情報網

375
00:31:33,960 --> 00:31:35,473
完成連接

376
00:31:35,600 --> 00:31:39,718
可伊拉大使要求接通最高議會紀錄

377
00:31:39,840 --> 00:31:41,956
保安碼是pah doQ cha

378
00:31:42,080 --> 00:31:42,990
續行

379
00:31:43,120 --> 00:31:46,829
電腦 呈現最近最高議會詢問摘要

380
00:31:46,960 --> 00:31:48,837
有關其拓麼大屠殺

381
00:31:48,960 --> 00:31:51,190
接通被拒 限制級資料

382
00:31:51,320 --> 00:31:53,709
只限Du-ko-cha之許可

383
00:31:53,840 --> 00:31:57,310
- 誰的指令?
- 議會成員督拉斯.

384
00:31:58,200 --> 00:32:03,433
進入傳記文件夾
對象姓名 督拉斯參議員

385
00:32:09,080 --> 00:32:12,197
叫我在沃恩號上的參議員集合

386
00:32:13,080 --> 00:32:15,548
- 有太多的東西要商量了
- 看

387
00:32:15,680 --> 00:32:16,999
這是甚麼?

388
00:32:17,120 --> 00:32:19,429
給你的優先訊息 來自母星

389
00:32:19,560 --> 00:32:23,917
可伊拉大使在看着她不應該看的東西.

390
00:32:26,320 --> 00:32:27,912
幫我岔開守衛的注意力

391
00:32:28,040 --> 00:32:29,189
是的 長官

392
00:32:31,600 --> 00:32:35,559
先生 對不起 先生 你不能在沒有陪伴之下離開這裡

393
00:32:38,040 --> 00:32:38,756
進來

394
00:32:41,040 --> 00:32:44,715
我接到通知說你嘗試進入限制級議會紀錄.

395
00:32:44,840 --> 00:32:47,195
我在調查在其拓麼發生了什麼事

396
00:32:47,320 --> 00:32:51,871
真不簡單的任務 因為許多有關紀錄都被封鎖了

397
00:32:52,000 --> 00:32:53,672
武夫的父親是叛徒!

398
00:32:53,800 --> 00:32:57,554
不 證據被竄改了 弄得看起來是那樣

399
00:32:57,680 --> 00:33:01,798
我覺得這真有趣 說你父親也在其拓麼

400
00:33:01,920 --> 00:33:04,480
而你則是封鎖紀錄的人.

401
00:33:04,600 --> 00:33:06,397
你竟敢侮辱我父親的名聲?

402
00:33:06,520 --> 00:33:10,832
別對我裝扮受害的克林貢人了 督拉斯
你演得很不像

403
00:33:12,360 --> 00:33:14,635
議會廳上到底發生了什麼事?

404
00:33:14,760 --> 00:33:17,832
你是如何讓武夫為你頂罪的?

405
00:33:17,960 --> 00:33:19,678
別再追查這件事了

406
00:33:19,800 --> 00:33:22,837
做兒子的背叛了他的人民 投向了羅慕蘭人

407
00:33:22,960 --> 00:33:27,397
正像他父親當年所為呢 督拉斯

408
00:33:34,120 --> 00:33:36,634
其中一個死去的克林貢人是督拉斯的人

409
00:33:36,760 --> 00:33:39,877
另一個是高龍的人 我檢查過屍體了

410
00:33:40,000 --> 00:33:42,912
試着要找出提示 到底炸彈藏在哪裡

411
00:33:43,040 --> 00:33:46,476
在裂痕與被破壞的組織上總是會有個式樣

412
00:33:46,600 --> 00:33:50,388
這一般上能顯示爆發的方向 距離和力度

413
00:33:50,520 --> 00:33:52,078
一般上?

414
00:33:52,560 --> 00:33:56,473
在這件案中 式樣幾乎無法偵查得到

415
00:33:56,600 --> 00:33:59,433
我無法理解這情況 直到我看到戴諾掃描

416
00:33:59,560 --> 00:34:02,358
這傷口與其他的有所不同.

417
00:34:02,480 --> 00:34:05,358
這是從內到外的.

418
00:34:05,480 --> 00:34:08,472
炸彈是裝在他們的其中一個前臂內.

419
00:34:08,600 --> 00:34:12,479
對克林貢人來說這算是個光彩的死法

420
00:34:12,600 --> 00:34:15,751
一個神風式的自殺

421
00:34:15,880 --> 00:34:19,589
- 他們之中誰是?
- 督拉斯的人

422
00:34:22,480 --> 00:34:26,189
當我們有更多的時間 我會到全息甲板去詳細演示

423
00:34:29,840 --> 00:34:32,798
醫療緊急! 第八甲板! 142號室!

424
00:34:42,200 --> 00:34:43,758
高龍嗎?

425
00:34:44,640 --> 00:34:46,596


426
00:34:48,120 --> 00:34:50,076
督拉斯!

427
00:34:50,200 --> 00:34:52,156
阿歷山大..

428
00:35:50,320 --> 00:35:52,276
你從未見過死亡

429
00:35:56,080 --> 00:35:58,036
那就看吧

430
00:36:00,080 --> 00:36:02,469
然後銘記於心

431
00:36:11,080 --> 00:36:13,036
跟着醫生

432
00:36:13,680 --> 00:36:15,636
武夫 你是何時...?

433
00:36:44,360 --> 00:36:47,477
多個刺戳的傷口 內臟損傷

434
00:36:47,600 --> 00:36:50,273
沒有足夠的時間把她進入靜止間

435
00:36:50,400 --> 00:36:54,712
- 武夫在哪?
- 我不知道 他才消失不久的

436
00:36:54,840 --> 00:36:56,796
瑞克呼叫武夫上尉

437
00:36:58,920 --> 00:37:00,876
電腦 找出武夫上尉位置

438
00:37:01,280 --> 00:37:04,078
武夫上尉不在企業號上

439
00:37:04,960 --> 00:37:05,995
他在哪?

440
00:37:06,120 --> 00:37:10,318
武夫上尉在1730時就傳送到
克林貢飛船沃恩號上了

441
00:37:11,520 --> 00:37:13,078
我馬上去

442
00:37:20,560 --> 00:37:22,596
督拉斯

443
00:37:27,760 --> 00:37:29,796
那東西來這裡幹嘛?

444
00:37:29,920 --> 00:37:33,356
他是來宣求報仇的權力

445
00:37:33,480 --> 00:37:36,392
你在這裡沒有權力 叛徒

446
00:37:46,240 --> 00:37:48,196
可伊拉...

447
00:37:49,440 --> 00:37:50,714
..是我的配偶

448
00:38:03,040 --> 00:38:04,917
若武夫上尉抵抗呢? 長官

449
00:38:05,040 --> 00:38:09,033
他得回來 無論如何
把光炮設定為頂級昏眩

450
00:38:25,040 --> 00:38:28,669
我是唯一的..武夫..能夠證明你無辜的人

451
00:38:28,800 --> 00:38:31,030
殺了我 你永遠就是叛徒了

452
00:38:31,160 --> 00:38:33,196
那麼 就那樣子好了

453
00:38:41,120 --> 00:38:42,678
武夫!

454
00:39:08,480 --> 00:39:14,237
武夫先生 你在企業號艦上的服務
可算是楷模

455
00:39:16,440 --> 00:39:17,634
直到現在

456
00:39:19,000 --> 00:39:23,152
長官 我的行動還是為克林貢法律與傳統所允許的

457
00:39:24,200 --> 00:39:28,318
最高議會已經同意 他們當作這事已經了結

458
00:39:28,440 --> 00:39:29,668
我可不

459
00:39:31,240 --> 00:39:32,798
武夫先生 企業號的船員

460
00:39:32,920 --> 00:39:37,038
目前包括了來自13個星球的代表

461
00:39:37,160 --> 00:39:41,631
他們都有自己的信念而我也尊敬他們全部

462
00:39:43,000 --> 00:39:47,869
但是他們都被選出來為星艦隊服務

463
00:39:48,960 --> 00:39:51,952
若有任何人無法執行他或她的任務

464
00:39:52,080 --> 00:39:56,312
就因為有他們社會的要求 他們應該辭職

465
00:40:04,920 --> 00:40:06,876
你想辭職嗎?

466
00:40:11,520 --> 00:40:13,078
不 長官

467
00:40:16,840 --> 00:40:20,310
我可是在希望你不會丟棄一個有前途的職業的

468
00:40:23,960 --> 00:40:25,916
我明白你的損失

469
00:40:27,720 --> 00:40:29,676
我們都很敬仰可伊拉

470
00:40:33,160 --> 00:40:35,754
你的紀錄上將出現一個懲戒

471
00:40:35,880 --> 00:40:37,438
解散

472
00:40:39,120 --> 00:40:40,678
武夫先生...

473
00:40:44,520 --> 00:40:48,433
..難道不是讓你父親無辜的真相大白的時候了嗎?

474
00:40:48,560 --> 00:40:51,996
你接受這恥辱只是為了保護督拉斯的名聲

475
00:40:52,120 --> 00:40:54,554
還有團結帝國

476
00:40:54,680 --> 00:40:59,515
現在他顏面盡失地死去
你繼續保持沉默又有甚麼用?

477
00:41:00,600 --> 00:41:04,388
每個克林貢最高議會的成員都分擔了那謊言

478
00:41:04,520 --> 00:41:08,433
他們是不會那麼情願承認他們的丟臉行為

479
00:41:09,680 --> 00:41:13,593
但是那天終會到來 當我弟弟與我會...

480
00:41:15,080 --> 00:41:17,753
..說服他們說出真相的時候

481
00:41:35,960 --> 00:41:42,593
我的父母...我人類的父母 會在73號星際基地見我們

482
00:41:42,720 --> 00:41:44,676
他們會照顧你

483
00:41:45,720 --> 00:41:47,915
為何我不能與你一起呢?

484
00:41:50,040 --> 00:41:52,793
你應該有個家...

485
00:41:52,920 --> 00:41:54,478
一個家庭

486
00:41:55,480 --> 00:41:57,198
他們能夠給你那些

487
00:41:58,320 --> 00:41:59,878
我不能

488
00:42:09,720 --> 00:42:11,676
我也很懷念她

489
00:42:14,200 --> 00:42:15,838
你是我爸爸嗎?

490
00:42:20,520 --> 00:42:22,078
是的

491
00:42:23,960 --> 00:42:25,916
我是你爸爸

没有评论: